From an article about bees, wasps, and other stinging insects in yesterday’s Wall Street Journal:
Some limited evidence suggests wearing perfume, cologne or deodorant might attract the stinging creatures. So going au naturel might be a safe bet.
From an article about bees, wasps, and other stinging insects in yesterday’s Wall Street Journal:
Some limited evidence suggests wearing perfume, cologne or deodorant might attract the stinging creatures. So going au naturel might be a safe bet.
According to an article on Vox Media,
The largest-ever study of same-sex parents found their children turn out healthier and happier than the general population.
I’ve thought for a very long time that this would turn out to be the case, and it’s nice to see that it worked out that way.
However, the writer of this article thinks that the difference is about having parents who aren’t pressured into gender roles and therefore adapt more freely into the needs of the particular family. I’m skeptical about that. I think it’s a lot more likely that the most important (but slightly hidden) factor at work here is that a same-sex couple has to go over a lot more hurdles to have children, whether through adoption or a surrogate or whatever, than an opposite-sex couple does. For an opposite-sex couple, having children is often the path of least resistance due to pressures from family and society; for a same-sex couple, it almost never is. Among opposite-sex couples, then, a lot of those people will have kids anyway even though they haven’t thought about what it’s going to entail or aren’t really committed to making the effort to care for them; among same-sex couples, nearly all those people are going to get filtered out.
Indeed, until fairly recently, being gay or lesbian and having children meant knowing that your children could very well be taken away from you by some homophobic judge for flimsy reasons that children would never be taken from a straight couple for. Seems to me you’ve got to really want a child in your life before you’d accept the possibility of facing that kind of pain.
Unless a family is so isolated from all other society that there are very few or no other adults of both sexes who play parts in the children’s lives, my guess is that the difference between having parents of the same sex or of opposite sexes is pretty trivial compared against other factors. Whereas whether the child is really loved and wanted by the principal adults in his or her life is always going to be a huge factor.
And my guess is that in another twenty years — maybe ten given how quickly society is changing now — it’ll be almost as easy for same-sex couples to have children as for opposite-sex couples, and the same sort of study will find no significant difference any more.
If corporations are people, doesn’t the Thirteenth Amendment make it illegal to own stock?
Dave and I saw the American Conservatory Theatre production of The Orphan of Zhao over the weekend. We both found it a bit disappointing. Pleasant, very well acted, attractively staged, but not really compelling or deeply moving.
For one thing — despite an essay in the program that chides earlier Western translations for taking considerable liberties with the original — this version seemed to us to lack much of a feeling of the culture of China a thousand years ago, often giving the characters motivations and concerns that might be understandable to a modern Western audience but which seemed very much out of character with how people in that time and place thought about themselves and about their relationship with the society around them.
Now, I’m certainly well aware that Chinese culture — even modern Chinese culture, let alone the vast cultural history — is confusing and bewildering to most Americans. And I’m not opposed to updating or reinterpreting an old story to make it more accessible or relevant to a modern audience, God knows. But nothing about the production suggests that this is intended as an updating or a reinterpretation. What’s more, this approach didn’t actually seem to help the audience understand why the characters were making the choices they were making, to judge by the number of times somebody’s decision to commit suicide or to slay another person drew some uneasy laughter from the audience.
At intermission, Dave was giving the play more of a break than I was — he’s first-generation Chinese-American and knows the old story, and I think he really wanted the production to work for him. But by the end of the play, he too was very frustrated, feeling that too many things weren’t ringing true and that the production completely missed, at least for him, what the old story is about from a Chinese point of view.
Another thing that bothered us (and in this case especially me): The play is clearly trying to be poetic, and yet the lyrical, reflective sections didn’t seem to me to work well. Maybe the poetic parts of the play read better on the page, I don’t know, but when spoken or sung from the stage most of them came across as weak and unclear. The plainer and more straightforwardly dramatic portions worked far better and had much more strength, I thought.
All that said, the cast — led by B. D. Wong as the country doctor who saves the orphan and Sab Shimono as an elderly sage who helps him, both at terrible sacrifice to themselves — is terrific, and the production is attractive. Not a bad evening of theater at all, just not a very emotionally engaging one, at least for us.
We are apparently at the point where we now need a Constitutional amendment guaranteeing individuals the same rights as closely held corporations. There are a whole lot of laws that conflict with my own religious beliefs that I too would like to be excused from having to follow.
Dave and I saw the first preview of A Comedy of Errors at California Shakespeare Theater last night. It’s a fun, lively, colorful production with a lot of clowning and slapstick. The standout performance for me was from Adrian Danzig, who according to his bio is not merely a professional clown but the artistic director of an entire clown theater company based in Chicago and how cool is that? He gets a real workout playing both Antipholuses, and he carries it off with flair, energy, and occasional bursts of gymnastics. Danny Scheie similarly plays both Dromios; a little of his shtick usually goes a long way for me, and there’s a double helping of it here, but this is the sort of silly farce where it fits in and works, and I enjoyed his performance.
Having each pair of identical twins played by one actor is a very appealing idea, at least until you get to the scenes where they have to appear together, and then it isn’t so much any more; the actors don’t really overcome the clumsiness of the scenes in which they are playing opposite themselves, but they do make the most of their double roles the rest of the time.
Seven actors play all the roles, and they make a lively ensemble. Most of their bios include the words clown and/or circus somewhere in their credits, it’s that kind of production. I thought Patty Gallagher was especially deft and funny switching back and forth between playing a courtesan and an abbess, but really they’re all great fun to watch.
Really, the only real drawback to the production is that, you know, it’s still A Comedy of Errors, which it seems to me nobody really needs to see more than once in a lifetime, and I think this is my third production, plus a couple of productions of The Boys from Syracuse along the way as well. I suppose if you’re going to call yourself a Shakespeare festival, you’re taking on the obligation to work your way through the whole book of plays sooner or later, no matter how slight some of them are, and they don’t get much slighter than this. But I can’t help wondering if there aren’t there some other amusing but flimsy Elizabethan farces that we could all agree to just pretend to attribute to Shakespeare, just for variety.
Last night Dave and I went to Hertz Hall on Berkeley campus to hear The Classical Style, a very silly one-act opera based — if that’s the word for it — on Charles Rosen’s book about the music of Haydn, Mozart, and Beethoven. The tickets were a gift from old friends who saw it at the Ojai Music Festival last week, enjoyed it, and apparently figured that if anybody else would enjoy it, too, Dave and I would. They were right; Dave and I howled with delighted laughter through the whole thing.
It’s not an opera for everyone, that’s for sure. The piece is full of jokes and loopy references that take a certain knowledge of classical music to get. (If you like Anna Russell and P.D.Q. Bach, you’d probably enjoy this.) I don’t think you’d have to have actually read Rosen’s book, but it sure doesn’t hurt. Haydn, Mozart, and Beethoven are themselves characters (stuck in heaven playing Scrabble for all eternity), as is Charles Rosen himself; there are also characters named Dominant, Tonic, and Subdominant (who go into a bar), as well as a mysterious, wandering stranger who wears a trench coat and eyepatch and who turns out to be The Tristan Chord. Characters from Don Giovanni wander in and out of the action as well, as does a nerdy young musicologist whose analysis of Giovanni has all too antierotic an effect on the Don himself. And many other characters as well, all played by a cast of eight who are kept busy doubling parts all over the place.
There is also a hilarious portrayal of an academic symposium on the sonata form, constructed as a great big movement in you-know-what.
The whole thing is an extended prank, but the invention and wit never let up.
To fill out the evening, the opera is preceded by a really splendid performance of Haydn’s “Rider” string quartet. Totally enjoyable evening.
One more performance tonight. There were tickets on Goldstar yesterday.
After solving Listener Crossword 4295, “Codebreaker”, a few weeks ago, I took my notes and organized them into a step-by-step solution. Now that the deadline for the prize drawing has passed, I’m posting it on the chance that anyone is still wondering how it could be solved. Look at the PDF file here.
This is a hoot. It begins:
Several weeks ago, we sent you a list of translations of the German markings in the Mahler [Symphony #1]. We now realize that this list contained many serious errors. These sheets contain the correct versions. So we don’t waste valuable rehearsal time on this, copy these corrections into your part immediately.
GERMAN – ENGLISH
Langsam – Slowly
Schleppend – Slowly
Dampfer auf – Slowly
Mit Dampfer – Slowly
Allmahlich in das Hauptzeitmass ubergehen – Do not look at the conductor
There’s more. Funny stuff.
From the back of a package of raisins:
For generations, Sun-Maid has been America’s favorite raisin. That’s because we are committed to bringing you the best that nature has to offer. They’re 100% natural.
What plural noun does they refer back to, exactly?
Fortunately, in the very next line there are not one but two clues:
Just grapes and sunshine is all we put in them.
One clue is the ingredient list; the other is the choice of verb, which nobody involved in the writing, editing, or approval of this copy had a problem with.