Anatol

Over the last few days I’ve reread Schnitzler’s play Anatol, to get ready for the Aurora Theater production which we’re planning to see.

I don’t think I’ve looked at the play since my twenties. If I remember correctly, I was actually looking for a copy of Reigen (meaning Round Dance, but best known in English as La Ronde after the movie version), which I’d seen a production of, and while I was browsing through some used-book store or other, I came across the Modern Library edition of some of Schnitzler’s plays, including Anatol. Some time later I came across a wonderful little book of the published letters between an experienced actress and a young man just starting out, in which she writes about the art of acting in comedy, and she uses the last scene of Anatol as the basis for many of her examples, so I was glad to have a copy of the play handy.

Still, I don’t remember thinking much of the play when I was younger. My recollection is that I thought it was arch and facile, going after paradoxes and contradictions for easy laughs at the expense of believable characterization.

Oh my. Well, what can I say, I was in my twenties and didn’t understand much about human nature yet. On rereading it, I find that the paradoxes and contradictions in the play seem very true to me of how people actually are. Just not true of the way we think we are when we’re in our twenties. The way Schnitzler pokes fun at Anatol’s self-imposed delusions — with affection and understanding, perhaps, but unsparingly all the same — reminds me a lot now of Chekhov and Ibsen. (I know, I know, Ibsen??? But in my middle age I have come to think of both of them as two of the greatest comic playwrights ever.) The director of Anatol, Barbara Oliver, directed the sharpest and at the same time the funniest Uncle Vanya I think I’ve ever seen a few years ago, so I’m expecting that she’ll do right by Schnitzler, too, and I’m greatly looking forward to the play. (Later: Whoops. Ms. Oliver was in that production but did not direct it. I’m getting forgetful in my advancing age, I fear. That doesn’t change the fact that Barbara Oliver is a longtime favorite director of mine and Dave’s.)

I was struck by how similar Anatol is in structure and theme to the musical Company. Anatol has no story; it’s just a series of seven vignettes, each showing Anatol’s relationship with a different woman. Taken all together, they’re a shrewd and funny and rather sad portrait of a man who is completely deluded about love, who wallows in his illusions about it and refuses to give them up even when it should be obvious that they are not serving him well. As a result, even though he thinks of himself as an expert on love and the human heart, he’s completely barricaded himself off from any genuine love in his life.

One considerable difference is that in Company Bobby eventually comes to see through the lies he tells himself and makes a psychological breakthrough — and it’s by far the least convincing part of the story. Anatol gets to the end of his play having not learned a thing; the only real difference between the first scene of the play and the last is that at the end Anatol has gotten himself into a much bigger mess than he ever has before. Yet I find the ending of Anatol very satisfying, at least in the reading of it, and after seeing the show several times I still find the ending of Company a real letdown.

But I’ve never seen Anatol staged before, so I’ll have to see how I think it works once I’ve seen it in performance.

Curiously, Anatol has much more in common with Company than it does with The Gay Life, AKA The High Life, the 1950s musical that was ostensibly based on it. I’ve never seen the show and I don’t have a copy of its book, so everything I know about the story is from a couple of synopses I’ve read. But it looks like they basically threw out the play, threw out most of the characters, threw out everything the play is about, and replaced it all with a rather trite, sentimental story about a playboy who is in the end reformed by an innocent young woman who loves him. Blech. Why bother with the pretense of adapting a play if you’re going to throw out everything but your central character? And not even really keeping him, just keeping his name and changing the essence of his personality. I’ve got the original cast album, too, but I haven’t listened to it much. There’s one song I like a lot, “Something You Never Had Before,” but the rest of the score has always seemed rather lame and false to me.

Weekend Update

I’ve had headaches on and off for a week now, probably due to all the damn pressure fronts coming in and going out, and I haven’t had the energy or desire to blog. But I really gotta say at least quickly that:

First, The Tempest at Butterfield 8 in Concord is a very enjoyable production. Very small and very low budget but fun and warm and imaginative. Don Hardy, an old friend of Dave’s and mine, is Prospero, and he’s very good. Honest, I’m not just saying that. There are several other very good performances in the show, too, but I don’t have my program at hand so I’ll have to try to remember to come back later and put in some names. (Later: I thought Becky Potter as Miranda was the other standout performance, and I also particularly enjoyed Edwin Peabody as Caliban and David Hardie and Molly Kate Taylor as Stephano and Trincula. Ms. Potter was also terrific as Elizabeth Bennet in the company’s adaptation of Pride and Prejudice, which they’re repeating this summer.)

The play has been adapted so that several of the men’s roles — most of those stranded by the shipwreck, in fact — are now women’s roles. Worked well, I thought. The adaptation is nicely managed and the actors all handle the verse adroitly, so it’s a very clear telling of the story. The play is substantially trimmed, but it seemed like a good job of trimming to me, losing some richness and power but gaining clarity and directness in exchange.

After saying all that good stuff, though, I still gotta confess: I’ve seen quite a few productions of The Tempest by now and it’s still not one of my favorite Shakespeare plays. But this is a clearly told, imaginative, and enjoyable production.

Second, last Friday’s Listener crossword, “Breach of Contract”, is terrific. Maybe my favorite so far this year. I found it slow going at first, but as the pieces came together I picked up speed and finished the last few clues in a satisfying rush. And there are several nifty surprises along the way.

Weekend Update

Dave and I saw CalShakes’s production of GBS’s Candida Friday night. It’s a play I’ve seen several times, but this has got to be the best production I’ve seen.

Dave and I saw Part I of Butterfield 8’s Pride and Prejudice Saturday night. I liked it even better than Part II, which we saw last week. Not sure how much of that is due to the acting being more confident, as it’s another week into the run, and how much to the first half of the novel being livelier than the second. I thought the direction was more varied and inventive in Part I, too, but then, there’s more variety in the first half of the story and thus more to play with; the second half of the novel is more dramatic and more focused on the tumult caused in the Bennett household by — well, if you know the novel, you know what I mean, and if you don’t, I’m not going to spoil the surprise.

I finished the Listener puzzle on the train on the way to Pride and Prejudice. Meh. An interesting idea but not a lot of fun to solve. Too much methodically slogging through possibilities and not enough finding logical inferences.

The rest of my weekend has been spent working on Tamino’s Magic Flute and doing laundry and dealing with the headache I’ve had on and off since Thursday. Now I’m feeling kind of queasy from the painkillers I’ve taken and too wiped to post more right now. I may write more about the plays later after I’m feeling livelier myself.

Pride and Prejudice, Part II, at Butterfield 8

Dave and I BARTed out to Concord Saturday night to see Pride and Prejudice, Part II, at the Butterfield 8 Theater Company. We didn’t wait to see Part I first, because our schedules make it uncertain whether we would then be able to get to Part II still later in the run. Rather than risk not seeing both halves, we decided to see them in the wrong order and trust that we’d be able to figure it out. For me, at any rate, it’s not like I haven’t read the novel a half dozen times or so.

The adaptation is by Donald L. Hardy, who is an old friend of ours. Don’s goal with this adaptation has been to use Austen’s own words as much as possible, revising and rewriting as little as possible in the process of adapting for the stage. The play is in two parts.

I fooled around some years ago with the idea of adapting P&P for the stage, in my case as a musical — that has already tried once, as First Impressions, but it’s a terrible score that trivializes the characters and situations and doesn’t catch any of the flavor of the novel, and I had wondered whether it would be possible to do a better job of it. I even went as far as working out a rough outline of how such a work might be structured. It didn’t take long to figure out that — assuming a more or less normal length for a musical — I’d be faced with an impossible choice: either cut so many incidents and characters that those who love the novel would immediately bristle at the omissions, or keep the whole story but race through it so quickly that there’d be no time to develop characters, no time to linger over the most important situations and let them develop their proper emotional weight. (I suspect that that’s part of what’s wrong with First Impressions, though I’d still like to get hold of the book sometime and take a look.)

The issue of stage time is more critical for a musical than for a spoken play (and even more critical for an opera — as a rough rule of thumb, when you’re writing the words for a musical, you have to tell your story in half as many words as you would for a spoken play; when you’re writing the words for a fully sung opera, you have to tell your story in half as many words as you would for a musical), but even for a spoken play it’s still very important. A novel will generally have too much story to squeeze comfortably into a two-and-a-half-hour spoken play (let alone a musical or opera); a novella will more often have about the right amount.

Although it isn’t the way I would have done it myself, given that it was Don’s goal to use Austen’s own words as much as possible, his decision to write the play in two parts was a good one. I can only judge from Part II so far, but it worked for me. The pace of the story is more leisurely than is usual for a play, but after ten minutes or so I got accustomed to it and enjoyed it. The performance really does capture the feel of the novel, and it reminded me in a very good way of a “literary cabaret” I used to go to regularly when I lived in Los Angeles, in which the performances consisted of nothing more than actors sitting and reading, but reading really, really well. This production is staged, but in a small and informal setting (the audience sits along three sides of the playing area, at tables set for tea — indeed, you can buy a pot of tea and sip it during the show if you like), and the overall effect is charming and engaging, like sitting in a living room and being told a story by a group of really good storytellers.

As I said, it isn’t the way I would have done it myself, and there were places I felt there wouldn’t have been anything wrong at all if Don had rewritten Austen’s words to make things less literary and more theatrical. But it’s a charmer and a lot of fun, and the acting is good — I thought several of the actors were very good indeed. We’re definitely looking forward to Part I this week.

The Most Happy Fella at Festival Opera

Dave and I saw the opening night Saturday night of Festival Opera’s production of The Most Happy Fella. It’s a show I’ve both loved and been frustrated by since my college days. Its good points are unique and powerful, and yet it has some serious weaknesses as well (mostly in the second act, in my opinion) that I wish Loesser had figured out how to fix. I have no time to write more about it right now, but I wanted to recommend this, a confident and polished production of a show that is not done very often and even less often done well.

The Verona Project at CalShakes

On Saturday, Dave and I saw the opening night of The Verona Project at California Shakespeare Theater. I liked it a lot more than I was expecting to, neither rock musicals nor Two Gentlemen of Verona generally being high on my list of ways I’m eager to spend an evening. But I thought the show was endearing, the music was both enjoyable and interesting, and the performers were terrific.

Amanda Dehnert has made a lot of ingenious and fanciful changes to Two Gentlemen and shaped it into an engaging story about a bunch of likeable but flawed people looking for love and discovering that they need to learn and fix some things about their own characters before love has any chance to get through to them. Intriguing elements of fantasy and magic realism are scattered through the story, though the alternative society in which the characters live and travel isn’t really developed much and its peculiarities rarely influence the way the story develops. A highlight is a lovely, rambling song that Julia sings at the start of the second act, “Julia Says”, telling how she came to grow a fantastical garden inside her house, where few could see it, and then only through the windows.

One rather cool twist is that Ms. Dehnert has flip-flopped the sexes of one of the couples in Shakespeare, turning male Thurio and female Sylvia into female Thuria and male Silvio, without changing their roles in the story. Proteus becomes bisexual, then, and what’s more, nobody in the story finds it particularly startling or shocking that his desire wavers back and forth between a woman (Julia) and a man (Sylvio). Sexual orientation is fluid in this world, and it adds a few new layers to the complications. Ms. Dehnert and actor Dan Clegg make Proteus’s impulsive and shifting passions believable and even somehow naive and guileless rather than hurtful and creepy (which is how they tend to come across in the Shakespeare).

In spite of all the fun, and all the good changes made that really should have given the story some emotional weight, I came away feeling that the show felt lightweight; it was completely charming and enjoyable, but it was emotionally engaging only intermittently. This in spite of the fact that I found the story interesting and the characters, despite their various flaws, understandable and likable.

I think there are two main reasons. One is that Ms. Dehnert makes a lot of use of the device of having a character turn to the audience and describe what’s happening to himself or herself in the story. This is a charming device at first, and at times even saves some stage time, as when a character turns to the audience and simply explains some unusual trait of the strange society in which the story takes place. But when it takes the form of, say, the actor playing Julia turning to the audience and saying “Julia felt such and such about what Proteus just said”, instead of finding a way for Julia to convey to us what she’s feeling while staying in character, I think it tends to keep the audience at arm’s length emotionally.

In spite of the best efforts of my theater history and playwriting professors in college, who tried so hard to pass along to me their boundless admiration of Brecht’s theories of epic theater and the “alienation effect”, I’ve just never thought that constantly calling the audience’s attention to the artificiality of theatrical conventions was a good idea. Here and there, sure. Breaking the spell now and then can be playful, it can be ironic, it can be dramatic, it can even be chilling, as when Sweeney Todd suddenly addresses the audience directly in his “Epiphany”.

But when this is done very frequently, I think it ends up sacrificing one of the biggest advantages theater has over other forms of art, its power to convey emotion with a directness and immediacy that no other form has. And, despite Brecht’s fondness for keeping the audience at an emotional distance from the play, I don’t think that that approach gains you enough for what you give up.

This business of actors talking directly to the audience about their characters in the third person is used a lot in The Verona Project, and I think it gets in the way of giving the play the feeling of emotional weight and depth that the play really ought to have — and deserves to have, really, given all the good stuff in it.

(If I’m remembering correctly, there was an adaptation of Emma at the Aurora Theater a few years ago made extensive use of the same device, and I had a similar cool reaction. And Emma is one of my all-time favorite novels.)

The same sense of emotional distance is true of the songs, which seem to me to be terrific songs, musically interesting and inventive and intriguing. Yet, with only a couple of exceptions, they are generally not sung by a character who is actually singing them in character, within the story. Most of the time, the song is written from a point of view outside the story and is used to comment on that character or explain something about him or her. There’s nothing wrong with that as far as any particular song goes, and they’re all enjoyable songs, but when so many of them are like that, it gets in the way of the audience making a strong emotional connection with the story and characters. Or at least it does for me.

Which seemed like a shame to me, because, as I said, I enjoyed the show a lot. It was totally endearing and it held my interest every step of the way; it just never touched me as deeply as I wanted it to, and as I felt it had the potential to. I hope Ms. Dehnert isn’t finished with it quite yet.

The cast is terrific and charming and energetic, and I was completely in love with all of them — psychological flaws and all — by the end of the evening, especially Dan Clegg as Proteus, Nate Trinrud as his childhood friend Valentine, and Arwen Anderson as Proteus’s girlfriend Julia.

Titus Andronicus at CalShakes

I’ve fallen behind in blogging again and am just now catching up with a few things. Dave and I went to see Titus Andronicus at the California Shakespeare Festival a few weeks ago. I’d seen Titus twice before and wasn’t feeling any desire to see it again, but the play had a kickass cast, headed by James Carpenter as Titus and Stacy Ross as Tamara, and that was enough to get me wanting to see it.

The play was given an effective and creepy production. The director, thankfully, did not go all dour with the play, as some do with revenge plays of the period, and the horror alternated with scenes played for dark comedy — the dinner scene near the end of the play was a standout, with Tamara at first suspicious of the food and with trepidation taking the tiniest nibble at it, then finding it delicious and wolfing it down with gusto.

All in all it was an enjoyable roller coaster ride of a production, but it didn’t change for me the fact that the play is still Titus Andronicus and pretty shallow stuff, even for a revenge play. ‘Tis pity it’s by Shakespeare and thus gets dusted off more often than it needs to be, given its very limited merits, while there are so many other plays of the genre, most of them no worse and some of them quite a bit better, that I’ll probably never get to see staged even once.

Let Me Down Easy

Dave and I saw Anna Deveare Smith’s new one-woman show Let Me Down Easy at Berkeley Rep last night, and it’s terrific, both the writing and the performance. The show is a series of vignettes in which Ms. Smith portrays a number of people talking mostly about their experiences with hospitals, illness, and death; the words are taken from actual interviews Ms. Smith made with them. Several of them are well known — Lance Armstrong and the late Ann Richards, for example, both talking about how their lives had been changed and shaped by battles with cancer — and others are not — a doctor at a hospital in New Orleans talking about the days after Katrina, for example, trying to give her patients the best possible care while waiting for help that never came. Both the words in the vignettes and Ms. Smith’s portrayals are wonderfully vivid and lively, taking delight in the variety of strengths, weaknesses, and idiosyncrasies her characters display.

Circus Oz

Terry and Mauricio and Dave and I went to Circus Oz at Zellerbach Hall last night, as Dave’s birthday present to Terry. The show is a delight, sassy and crazy and a lot of fun. The performances are more improvisatory than polished, but that’s the point. It’s a small troupe, just eight or nine acrobats, plus a small but terrific live band and a sensational ringmaster/singer, Sarah Ward. Nobody shows off the kind of polished skill you find in, say, a Chinese circus, where an acrobat may devote his or her lives to perfecting one kind of act; here, everybody does several acts, all of them well but none of them the best you’ve ever seen. But it’s still one of the best times I remember having at a circus — it reminded me at times of the spirit of the old Pickle Family Circus.

Much Ado at CalShakes

Dave and I saw Much Ado About Nothing at CalShakes on Friday evening. I wasn’t all that enthusiastic about going, frankly — not only have I seen Much Ado in more productions than any other Shakespeare play, but I’ve written not one but two librettos based on it, one of them for a musical comedy called All’s Fair and the other one an entirely new libretto (not just a translation of the existing libretto) for Berlioz’s opera Béatrice et Bénédict. So, as much as I love the play, I know it too well for my own good. Money is very tight for us and we’ve had to limit our playgoing drastically (which depresses me more deeply than I can convey), so I don’t know whether we’d have gone when there are so many other things we also want to see right now. However, we have a friend at CalShakes who got us a pair of comps to the Friday night preview (thank you!), and, well, if I’d known it was this good, there wouldn’t have been any doubt in my mind about it. This is a one-for-the-life-list Much Ado, probably the best production I’ve ever seen. (Not counting the productions of my own adaptations, of course. I reserve the right to be unreasonably prejudiced about those.)

The performances are fantastic all the way down to the small roles. Andy Murray may be the best Benedick I’ve ever seen, and as I’ve seen Kevin Kline in the role I wouldn’t have thought that I’d ever be saying that of anyone else in this lifetime. Domenique Lozano is wonderful as Beatrice. The two are enormously funny, with lots of the proper commedia dell’arte spirit in their performances, yet always human and often very moving.

Dan Hiatt doubles the parts of Leonato and George Seacole (a member of Dogberry’s watch). He’s terrific in both, and I’ve never seen him look so damn hot as he does in his pirate-y getup for the latter role. Woof! I’ve always found Mr. Hiatt endearingly attractive, but after this production it may have flowered into a full-blown crush. Danny Scheie doubles the parts of Don John and Dogberry, which is a terrific idea that I’d never seen done before; I’m usually not a big fan of Mr. Scheie’s, who is usually too campy a clown for my taste, but I thought he was spot on as Dogberry, hilariously silly and foolish without taking it over the top into camp. On the other hand, he did sometimes take Don John there, which seemed unnecessary to me considering that he was already getting big laughs on his first appearances doing nothing but glowering, before he’d even had anything much to say or do.

The only other thing I remember thinking was less good than it could have been was Claudio’s scene at Hero’s “tomb”. All his youthful arrogance and rashness is understandable enough to me, but in order to feel forgiveness toward him by the time we get to the happy ending, I want to believe that he has learned a painful truth about himself (and about the true nature of humanity), something that is going to change him for the better, and forever. I yearn to feel at the end of the play that the Claudio who ends the play is not the Claudio who began it, that all his flattering illusions about himself have been shattered, that the searing heat of self-examination without the protective masking of illusion has melted his soul and flesh and reforged it into something that is stronger now for having gone through the fire. Okay, okay, this may well be an unreasonable expectation, and based as much on the choices I myself made about Claudio’s emotional through-line in my own two adaptations as it is on hard evidence from the play itself as to what Claudio is going through; but for better or for worse, that’s how I feel about Claudio. Nick Childress as Claudio (who is otherwise very good indeed) felt to me like he never got to that level, that his grief was sincere, but not searing enough to be reshaping his very soul and redeeming him. And without believing that, I end up feeling a bit wry rather than teary-eyed about his reunion with Hero.

No such feeling about Benedick and Beatrice, though — those two had clearly been on a journey of the soul that had reshaped them for all time.

Even the smaller roles are strikingly performed — Catherine Castellanos has a remarkable doubling as Ursula and Verges, and Thomas Gorrebeeck makes a dangerously handsome Borachio. Emily Kitchens makes Hero a much fuller and more believable character than Shakespeare deserves, having given her so few lines. Delia Macdougall as Margaret and Nicholas Palczar as Don Pedro likewise flesh out their relatively small roles in memorable ways. Andrew Hurteau is a hoot as Friar Francis. (Though even he couldn’t avoid getting a laugh from the audience with the very awkward line in which he tells Leonato that if Hero is really guilty after all, she can be sent to live in a convent. It’s a bad laugh there, the kind where the audience is laughing uncomfortably, not at the characters and the situation, but at the heartlessness of the Elizabethan attitude toward women. The only way I’ve ever found not to get a laugh there is to say that line in anger to Leonato, as if to say, “Even though it completely disgusts me, if I have to add this appalling condition to the bargain I’m making with you, in order to get you to accept it, then I will; but I think you are being loathsome in requiring it before you’re swayed”. If you say the line as it appears on its surface, as though it were one more logical argument in favor of the scheme the friar is proposing, it comes off as horribly lame and heartless.)

And the attention to detail in all the acting and staging — wow. Director Jonathan Moscone has done an astonishing job. I wasn’t expecting to find so much fresh delight and pleasure in a play I’m so overly familiar with.

Okay, geek time now: It annoyed me, as it always does, to hear Borachio pronounce covertly as co-VERT-ly. I’m just old enough to remember how this pronunciation became common among television newscasters reporting on espionage during the Vietnam War, and I find it disconcerting to hear a Shakespearean character pronounce it in a way that became commonplace only within my own living memory. It should have the stress on the first syllable, CUH-vert-ly, as though you were saying coveredly, in a covered manner, which is what the word means.

I know there’s nothing to be done about it. Few hear it as I do, and I’m sure that we get fewer every year. Both Borachios in the two productions I’ve had of my Berlioz adaptation were very agreeable about it, but it was clear neither of them heard the same connotations in the pronunciation that I do, and were probably thinking Well, you know how writers are, I suppose I’d better just humor him on the small stuff like this. So I have no expectations that things will or should be different on this point just to suit me. But this is my blog so I get to say it bugs me.